许愿池里de铜币 » 日志 » 不得不说的銀魂87~十四的爱情~(部分台词听写)
不得不说的銀魂87~十四的爱情~(部分台词听写)
相楽桜 发表于 2007-12-29 22:47:48
我的笨蛋十四~三叶篇之后就决定这样叫你了
谁都看得出你喜欢三叶 甚至连对蛋黄酱的癖好也与她有关
大家也知道你是为了她才始终不愿回应她的感情
你害怕你作为真选组副长 作为一介武士 不知何时就会丧命
你害怕她终日为你忧心也为你伤心 给的希望越大失望也越大
你害怕你无法给她 你希望她能够得到的幸福......
但是这样做的结果是什么呢...?
你希望看到的幸福 三叶得到了么...?
在你眼中 幸福究竟是什么...?
你根本就不了解女子!
虽然我也觉得平淡是真 相信幸福就是平平淡淡细水长流
可是那有一个前提......要和喜欢的人在一起
当她被你们抛下而你却吝惜哪怕一次回眸
当她一个人在故乡痴痴等你你却音讯全无
当她终于下定决心接受另一份未知的感情
我知道你不是没有想过她的感受 只是你没有想透...
你不应该自以为然地把你所谓的幸福强加给她...
她所期望的...只是和你在一起那么简单...
我的笨蛋十四 你犯了一个只有笨蛋好男人才会犯的错~
答应我...不可以再有第二次了...

総悟:
惚れてたんですよ、本気で。冷たく突っ張ねられながら、それでもずっと野郎の帰りを待ってた。ずっと。ようやく吹っ切って、幸せ掴みかけたと思ったら、またあいつだ。何度姉上の邪魔をしやがり、ひでぇ奴だ。ひでぇ奴だよ、本当。わかってまさぁ。俺の姉上がひでぇ奴に惚れるわきゃねぇってことぐらい。本当はわかってた。いつ死ぬとも知れねぇ身で、野郎が姉上を受け入れるわけねぇってことぐらい、わかってた。野郎が姉上の幸せを思って拒絶してたことぐらい、わかってた。野郎も姉上の幸せを願ってることぐらい、わかってたんですよ、俺は。でも癪じゃないですかい。野郎が気に食わねぇ。気に食わねぇ野郎のままでいいんでぃ...よしっ、旦那、なげぇ話聞いてくれてありがとうございやした。
............
姉上、俺は幸せもんだ。なげぇ人生でもそうそう会えるもんじゃねぇ、そんな悪友を人生三人も得たんだ。
総悟:
姐姐是真心喜欢他的。就算总是被冷酷地拒绝,还一直等着那混蛋回去。一直等着...好不容易死了心(参考字幕组翻译,因为实在听不懂意思),以为可以抓住属于自己的幸福时,那混蛋又来捣乱。几次三番妨碍姐姐,真是过分的家伙。...真的是好过分的家伙啊。我明白的哦。姐姐决不可能看上那种过分的家伙。我真的明白哦。不知自己何时就会丧命的那混蛋,是不可能接受姐姐的,这我知道。那混蛋是为姐姐的幸福着想才拒绝她的,我也知道。那混蛋也是真心希望姐姐幸福的,我都知道。可我就是咽不下这口气。我就是看他不爽。他就继续当讨人厌的家伙好了...好了!老板,听我说了那么久的话多谢了。
............
姐姐,我真的很幸福呢。漫长的人生里也未必能如愿遇到的那样的损友,我已经拥有三个了。
--------------------------------------
十四:
「せめてよ、死ぬ前に一時でも、人並みの幸せ味あわせてやりてぇんですよ。」(思い出)
............
そんな大したもんじゃねぇよ。俺はただ、惚れた女に幸せになって欲しいだけだ。こんな所で刀を振り回る俺には無理な話だが、何処かで普通な野郎と所帯持って、普通にガキ産んで、普通に生きてって欲しいだけだ。ただそんだけだ。
十四:
「至少...想让她在死前体味一下普通人的幸福...哪怕再短的时间也好...」(回忆)
............
我可没那么伟大。我只不过想让喜欢的女人得到幸福而已。在这种地方挥着刀的我是无法给她幸福的,我只希望她能和一般的家伙成个家,像别人一样生儿育女,普普通通地生活下去而已。...就是这样而已。
--------------------------------------
PS:新しい単語とフレーズ
突っ撥ねる(つっぱねる)=拒絶
癪(しゃく)=腹が立つ
刀(かたな)
所帯(しょたい|せたい)=家庭
掴む(つかむ)=捕まえる
--------------------------------------
馬鹿十四!...大好きだよ!

呵呵~





